Thankfully, I can say without a doubt, that Nakao delivered in more ways than one. What Nakao does with Coola is present a deeper sounding voice somewhat akin to his Second Form Freeza voice. But it's not so much the voice itself that sets Coola apart from Freeza. Rather, it's the manner in which Coola holds himself. Contrary to Nakao's faux-polite Freeza who goes from the smooth-talking Prince of the Cold lineage to a whiny, insane brat when things go bad, Coola is presented in a far more mature manner. Coola really comes off as an older brother who is tired of his brother's antics and his father's preference to his younger brother despite his (Coola's) clear superiority. Hell, this impression is only heightened when you take into account that we learned (Thanks to Resurrection F) that Freeza never trained a day in his life. Meanwhile, Coola has clearly spent his time trying.
One thing I was disappointed with is Coola's voice in his Final Form. I enjoyed how FUNimation's Dub had Andrew Chandler deepen his voice in addition to a pretty interesting filter that his put over the voice to compensate for Coola's mouth cover. The Japanese version simply chose an airy, sort of metallic filter that made it sound more like Coola was standing in a large, empty ballroom. Not very impressive. But the 11 year difference between those two recordings could have presented a difference in technological ability for stuff like that.
Finally, there is one last thing that I think needs discussion. Aside from the randomly inserted jokes that essentially defined the greatest problem with FUNimation's DragonBall scripts of that time, this Movie was adapted relatively faithfully. EXCEPT FOR ONE AREA. The original Japanese script had Coola recognize Goku as the Saiyan that he allowed to escape all of those years ago from practically the moment he saw Goku. The Dub on the other hand, chose to have Coola not remember that moment and wonder how Goku managed to escape Planet Vegeta's destruction. It wasn't until the very end of the film, where Coola is being incinerated against the Sun that he remembers that he chose to not to shoot down Goku's ship. I'm normally not a fan of the Dub changing the script as my fanboy rage equates such an act to heretic-level actions. However, this is one case where I think it was for the best. While it doesn't present much effect through the bulk of the film, Coola's final moments are completely heightened in intensity by this change to the script. For years, that Dub dialogue not only gave me chills and made my hairs stand on end, but actually defined this entire Movie for me. I was genuinely upset to learn that it was only a Dub line and had no place what-so-ever in the original.
Overall, I prefer the Japanese version of this Movie as the Dub has begun to sound downright strange to me over the recent years. But those last moments for Coola will always live on in my head with the Dub's dialogue.
That's it for this entry. Next up will be either the Bardock TV Special or the beginning of the Artificial Humans Arc. Until then!